Волгоград, 24 апреля – АиФ-Волгоград. В 2014 году Россия впервые примет Зимние олимпийские игры. И сейчас в некоторых городах России, в том числе и в Волгограде, готовят волонтеров, которые будут помогать в проведении снежной Олимпиады. И вот, я допускаю первую непозволительную ошибку. Слово «Олимпиада» волонтер употреблять не должен…
Негров обижают
Менталитет народа всегда проявляется в языке. Об этом написано много умных книг и еще больше книг попроще, чьи авторы просто пересказывали наблюдения и открытия подлинных научных светил. Связь между психологией и лингвистикой несомненна. Значения слов показывают отношение данного народа к тому или иному явлению. Один из частых примеров: в русском языке, например, для обозначения зависти и ревности используются разные слова, тогда как сразу в нескольких европейских эти чувства называются одним и тем же словом. То есть наш народ и европейцы по-разному воспринимают и оценивают эту сферу.
Но нам много толкуют про эпоху глобализации. Наш язык наводнили американизмы. Появились названия профессий, смысл которых понятен, пожалуй, лишь тем, кто трудится в этой области: мерчендайзер, дистрибьютор и прочее. Для русского уха это пустые понятия. Но это еще полбеды. Гораздо хуже, когда идет навязывание чужого речевого этикета.
Начнем опять же с самого распространенного примера. Нам внезапно начали доказывать, что нельзя говорить «негр». А то негры обидятся. И во всем цивилизованном мире говорят «афроамериканец». Маразм (прошу в данном случае это слово считать не медицинским термином, а понятием для языковой моды) обычно полумерами не ограничивается. Поэтому нередко можно слышать, как «афроамериканцами» называют нигерийцев или ганцев. То есть людей, которые, возможно, и в Америке-то никогда не были. Они просто африканцы. И в русском языке слово «негр» никогда не было оскорбительным, как бы ни переживали по этому поводу за океаном. И экваториальная раса по-другому называется негроидной. И вообще, даже слово «черный» в России относится, как известно, не к неграм.
Феминистки в ужасе
Перейдем непосредственно к Сочи-2014. Кстати, даже по федеральному телевидению можно слышать ужасающее «двадцать четырнадцать». Значит, русское «две тысячи четырнадцать» уже слишком сложно. Хоть это не в прямом смысле по-английски twenty fourteen, но нам предлагают совершенно чужеродную структуру.
Итак, как рассказали волонтеры, отныне им запрещено говорить Олимпиада. Нужно – Олимпийские игры. Логика такая: олимпиада – это промежуток между двумя Играми. Четыре года от Ванкувера до Сочи – это и есть олимпиада. Чудесно. Давайте порадуемся за организаторов тренингов: знают господа исконные значения слов. Но неплохо бы научиться заглядывать в словари и прочитывать статью полностью. Обратимся к классической БСЭ: «1) промежуток времени в 4 года между двумя Олимпийскими играми (древнегреческими); единица летосчисления в Др. Греции (до 394 н. э.). Годом 1-й Олимпиады считается 776 до н. э. 2) Крупнейшие международные комплексные спортивные соревнования современности».
Идем далее. Ну кто бы мог подумать, что опале подвергнется такое хорошее слово, как «спортсмен»? Невероятно, но факт. Нет спортсменов – есть атлеты. И опять не сложно догадаться, откуда ветер дует. В англоязычных документах часто фигурирует слово athletes. Волонтерам не объяснили, в чем здесь соль, но можно догадаться. Последние три буквы – «мен» – наводят ужас на феминисток. На Западе уже переписали Евангелие, в котором к младенцу Иисусу пришли трое волхвов (wise men). Теперь там три мага. Унисекс – вот будущее нашего словарного запаса!
Альтернативная одаренность
Есть и положительные моменты. Например, говорить «человек с ограниченными возможностями» больше не принято. Лучше просто «инвалид». Хоть на этом спасибо. А то последние годы этот штамп заполонил медийное пространство. Как будто эвфемизмом можно решить проблему пандусов и вообще крайне высокого производственного травматизма в России.
Но нелепостей всё же больше. Так, не рекомендуется говорить «слепой». Надо «незрячий». При словесном описании какого-либо человека, нельзя указывать на его расовые отличия, а также делать акцент на немолодом возрасте. Конечно, никому бы не понравилось, если б на него показали пальцем и сказали «А это вон тот черномазый». Но мы же уже выяснили, что есть вполне вежливые формы, не страдающие политической корректностью. Представьте себе сборную США по хоккею на тренировке. На них одинаковые свитеры без номеров. 29 белых и один негр. Согласно инструкции волонтер, чтобы указать на чернокожего атлета (атлета, атлета – запоминаем), должен будет сказать что-то типа: «Вон тот молодой человек, у которого… левый хват клюшки, а еще шнурки у него фиолетовые».
Иногда вообще кажется, что, желая быть политкорректными, разработчики правил нового русского языка впадают в противоположную крайность. Некоторые вводимые нормы речевого этикета выглядят откровенным издевательством. Чтобы не вызвать неудовольствие инвалида по зрению, волонтер, протягивающий ему аккредитацию, должен сказать не «Вот, потрогай», а «Вот, смотри». Обращаясь к колясочнику, не рекомендуется предлагать ему проехать куда-нибудь. Только пройти!
Вполне благое намерение не напоминать лишний раз человеку о его недуге превращается в полный фарс. Еще можно сопроводить незрячего паралимпийца на смотровую площадку и посоветовать: «Смотри, какая красота!»
Ну и вся эта «паралингвистика» не могла не привести к такому шедевру, как «инвалид по интеллекту». Неужели авторы этого термина действительно верят, что услышать в свой адрес это выражение приятнее, чем «умственно неполноценный»? Пожалуй, это определение можно ставить в один ряд с прежней политкорректной формулировкой: «альтернативно одаренный». Это в старом русском языке называлось ужасным словом «блаженный».