Один герой Солженицына был уверен, что существует американский язык, и будто в воду смотрел. Таким становится даже наш великий и могучий под натиском множества слов из-за океана.
Желая показать свою современность, политики и журналисты, люди деловых кругов и просто недоучки уже не мыслят своей речи без взятых взаймы понятий. Но нормальные люди ненормальную лексику не принимают, в чём мы ещё раз убедились во время небольшого опроса в хуторе Клетском Среднеахтубинского района.
Радист-мерчендайзер
Вообще-то Клетский – современный посёлок с многоквартирными домами, близостью к Волгограду и прочей цивилизации. Но и здесь мы не искали неграмотных старушек, выбрав наугад жителей, разных лишь по полу и возрасту. Михаил Байбаков, пенсионер, работал совхозным электриком. Мария Мельникова – бывшая учётчица, сейчас на заслуженном отдыхе. Любовь Ускова – продавец магазина. Мы предложили им дать своё объяснение десятку новомодных словечек. Вот что из этого получилось.
«Сити-менеджер» для большинства опрошенных ничего не значит: может быть, это начальник предприятия или организации. Ускова предположила, что слово относится к торговле. Отчасти она права, хотя сити-менеджер – это руководитель муниципалитета. Ещё более непонятным оказалось слово «мерчендайзер». Один из опрошенных считает, что это специальность врача, и даже продавец Ускова соединила названную профессию с отраслью связи. О том, что мерчендайзер отвечает за выкладку товаров на прилавках, никто не имел ни малейшего понятия, да и мы, если честно, прежде заглянули в энциклопедию.
Варианты по поводу значения слова «кластер» были разные, причём самым близким к истине оказалось – ремесленник. А ведь это понятие в области мусолили весь год, обещая создание у нас медико-фармацевтического кластера, т. е. объединения группы объектов с общими признаками. Под конец выяснилось: правительство будет создавать этот кластер вместе с его инновационными препаратами в Ярославле. Так что вникать в смысл странного слова уже ни к чему.
Слово «бойфренд» показалось знакомым лишь продавцу Усковой. Она считает, что так говорят о любимом мужчине. Пенсионеры уверены, что бойфрендов в Клетском нет. Хорошо, если так, ведь слово это означает прикольного друга, с которым хорошо сходить в кино или в боулинг, а замуж – увы.
Клетский без маржи
Идём дальше: «омбудсмен». Байбаков надеется, что это какой-то спортсмен, остальные связывают заковыристое слово с предпринимательской деятельностью. Не дай бог, ведь омбудсмен – это чиновник, обязанный защищать нас от остальных чиновников. По поводу понятия «праймериз» никто не мог придумать ни одного ответа. Немудрено, слово-то означает предварительные выборы, и то в Америке. А у нас – результаты опроса на выходе с избирательного участка. Ни того, ни другого в Клетском не бывает, так что слово тоже лишнее.
Больше всего опрошенным хуторянам понравилось слово «мундиаль», правда, большинство считают его ругательным, хотя на самом деле это лишь чемпионат мира по футболу. Если он состоится в Волгограде в 2018 году, глядишь, и понятие приживётся. А пока с ним то же, что со словом «блогер». Одни хуторяне считают, что это – коллекционер, другие склоняются к тому, что – бригадир. Как всегда, истина где-то посерёдке, ведь блогером считают того, кто ведёт в Интернете открытый дневник.
Последнее слово, «дресс-код», хуторяне разгадывали дольше всего. Байбаков думает, что это код для шифровки, другие предполагают, что оно связано с древностью. А вообще-то «дресс-кодом» называют принятую манеру одеваться. Скажем, в ватнике в ресторан не пустят. К такому дресс-коду наши собеседники остались равнодушны, в рестораны они не ходят, в клуб тем более – в своём кино не показывают, в чужой дорого.
Вы по-прежнему не хотите писать и говорить так, чтобы вас понимали?