Примерное время чтения: 9 минут
25285

«Мама просила не пить много водки». Чем Россия удивила немецких школьников

Еженедельник "Аргументы и Факты" № 37. АиФ-Нижнее Поволжье №37 13/09/2017
Школьники из Аннен-школы и МОУ СШ № 93 и их преподаватели на Центральной набережной Волгограда.
Школьники из Аннен-школы и МОУ СШ № 93 и их преподаватели на Центральной набережной Волгограда. / Виктория Долгова / Из личного архива

В Волгоград в начале сентября в рамках программы школьного обмена прибыли ученики из немецкого города Хемниц. Сразу десять подростков и двух учителей принимает МОУ СШ № 93. Гостей из немецкой Аннен-школы в городе-герое встречают уже друзья - русские ребята, которые ровно год назад ездили к ним в Хемниц.

Хемниц
Город с населением около 248 тысяч человек, расположенный в федеральной земле Саксония в Германии. Находится в 258 км от Берлина и в 385 км от Мюнхена. С 1988 года - побратим Волгограда.

Группа из Германии пробыла в Волгограде около недели - с 5 по 11 сентября. «АиФ-Волгоград» встретился с гостями в конце их визита, и узнал, что их удивило или тронуло в России.

«Американские горки» по-волгоградски

В Волгограде немецкие подростки поселились в семьях - участниках программы школьного обмена. В первые же дни иностранным гостям пришлось пройти настоящее «посвящение в волгоградцы».

«Мы решили показать им весь русский транспорт - троллейбусы, автобусы. Но, конечно, они были в шоке от маршруток, - смеясь, рассказывают ребята принимающей стороны . - Особенно от того, что там надо стоять, пригнувшись, крепко держаться на поворотах, чтобы не «унесло», да и еще и отходить от двери, чтобы впускать и выпускать других пассажиров».

Между собой ребята старались общаться на немецком. Правда, для русских школьников это лишь второй иностранный язык, а потому сложности в понимании, конечно, были.

«Во время нашего визита в Хемниц дети сначала говорили по-английски - этот язык знали обе стороны. Но, побыв Германии, с удовольствием стали переходить на немецкий, - говорит учитель немецкого языка МОУ СШ № 93 Волгограда Виктория Долгова. - Нам сказали, что у нас гениальные дети -  за 2-3 дня его выучили. Но на самом деле, учить язык в кругу носителей - и правда самый эффективный способ».

Экскурсия по Мамаеву кургану для школьников из Хемница и Волгограда. Фото: АиФ/ Олеся Ходунова

В этот раз уже гости из Хемница старались выучить некоторые русские слова. Говорят, что чаще всего приходилось слышать «еще чуть-чуть»: просили еще чуть-чуть поесть, еще чуть-чуть подождать и т.д.

Больше всего из русских слов гостям из Хемница пригодилось универсальное «еще чуть-чуть»: еще чуть-чуть поесть, еще чуть-чуть подождать.

Немного «запрещенки»

Программа у детей была очень насыщенная -  выходили в 8 утра и возвращались в 7-9 вечера. Ребята побывали в музее-заповеднике «Старая Сарепта», на Мамаевом кургане и в музее-панораме «Сталинградская битва», на набережной Волги, в Каменнобродском Свято-Троицком монастыре Ольховском районе и его пещерах, посетили Чемпионат по мотофристайлу и пилотажное шоу на Дне города - и это далеко не полный список.

Но в досуге были и более неформальные мероприятия. «Нас пригласили поиграть в пейнтбол. У нас в Германии это разрешено только с 18 лет, а тут, в России, оказывается, можно», - рассказывает десятиклассница Хедис Розлен.

В целом же, признаются ребята, в своих увлечениях русские подростки не очень отличаются от немецких. К примеру, здесь так же любят слушать музыку.

Вместо водки - чай

«Конечно, когда я сюда ехала, мама сказала: «Смотри не пей там много водки!» - шутит девятиклассница Ясмин Мельциг, рассказывая, как ее провожали в Россию.

Прогулка по Волге. Расходы по организации досуга ложатся на принимающую сторону. Фото: Из личного архива/ Виктория Долгова

Но на деле удивило немецких гостей пристрастие русских к другому напитку. «Традиционный завтрак у вас очень отличается. Например, постоянно пьют чай, нам это очень непривычно,  - говорит сопровождающая гостей преподаватель из Хемница Катрин Вильд. Она также поселилась у своей коллеги Виктории Долговой. - Но, надо отметить, что чай очень вкусный».

«И еще едят на завтрак горячие блюда, у нас совсем не так», - добавляют дети.

Традиционный завтрак в России очень отличается. Например, здесь постоянно пьют чай, нам это очень непривычно. Но, надо отметить, что чай очень вкусный.

Среди самых ощутимых неудобств в быту - к блюду не подают нож, признаются гости. В Германии принято есть с помощью вилки и ножа. И то, что у нас считается светским этикетом, для немца -  привычная трапеза.

Самым вкусным блюдом, кторое попробовали в России, почти единодушно называют борщ. Также гостей успели попотчевать блинами, сырниками и даже яствами кавказской кухни. Особенно по вкусу пришлась грузинская.

В программе у ребят не только экскурсии, но также самые настоящие уроки и, конечнно, развлечения. Фото: Из личного архива/ Виктория Долгова

Не книжный патриотизм

Побывали немецкие гости и на обычных уроках в русской школе. И если сами сверстники, по словам ребят, в России мало отличаются от них, то школа -  очень.

«Уроки у вас проходят совсем по-другому», - говорят подростки.

«Методика преподавания у нас и правда очень разная, - подтверждает учитель Виктория Долгова. -  В Германии учитель обращается ко всему классу, не выделяет кого-то отдельно. У нас же объясняет почти каждому, пока каждый не скажет «Я понял, ура!». И это им непривычно».

Оказавшись за границей, дети многого себе не позволяют. Ведь если ты что-то делаешь не так в другой стране, в глазах других это делаешь не конкретно ты, а «русский». И удивительно, что дети чувствуют это.

В целом в Волгограде все понравилось, говорят школьники. В семьях детей приняли как родных, даже целовали на ночь, как своих, с волнением ждали, когда те задерживались вечером.

Впрочем, и некоторые стереотипы о немцах, как о довольно сухих и сдержанных людях, тоже часто рушатся во время таких встреч.

Так, когда учитель Катрин Вильд во время экскурсии на Мамаев курган расплакалась от впечатлений в Зале славы, к ней тут же подбежала одна из ее учениц, на ходу доставая из рюкзака пачку носовых платков.

«Просто атмосфера этого места необыкновенная, - поделилась Катрин. - Особенно сильно, что тут русские имена, а при этом играет музыка немецкого композитора. Дети сами возложили здесь цветы, хотя часто нам приходится напоминать им, что надо это сделать. А здесь, в том месте, это было движением души».

В немецких школах о Сталинградской битве говорят мало, отмечает Виктория Долгова. То, что дети узнали в музее-панораме и на Мамаевом кургане, их очень впечатлило.

Путешествия по обмену всегда важны для обеих сторон. Так, например, в Волгограде экскурсии проходят параллельно на русском и немецком языках. И часто во время них местные ребята узнают о своей земле то, о чем раньше не слышали.

«Знаете, интересно смотреть, как наши русские ребята во время поездок меняются, - отмечает Виктория Долгова. - Ведь есть же подростки, которые не привыкли сдерживать эмоции, вести себя прилично. Но, оказавшись за границей, они многого себе не позволяют. Ведь если ты что-то делаешь не так в другой стране, в глазах других это делаешь не конкретно ты, а «русский». И удивительно, что они чувствуют это. Это воспитывает патриотизм, не книжный, а самый настоящий. Ответственность за «лицо» своей страны».

Подростки в России не слишком отличаются от немецких, признаются иностранные гости. Фото: АиФ/ Олеся Ходунова

У таких поездок по обмену есть лишь одна сложность - организация. Сейчас стало много волокиты с документами. Кроме того, финансовые расходы таких путешествий полностью ложатся на плечи родителей.

Однако в школе надеются: несмотря на трудности успешно начатое сотрудничество с Хемницем будет продолжаться. Впереди - визит волгоградцев в Германию, а после него -  ответный.

Напомним, что «АиФ-Волгоград» рассказывал и о первом обыте школьного обмена Волгограда с Хемницем. Как ребята провели время в России, читайте в материале «Народ тут другой». Что думают немцы о Волгограде и русских школах

Оцените материал
Оставить комментарий (1)

Также вам может быть интересно



Топ 5 читаемых

Самое интересное в регионах