Сложно ли заключить и сохранить союз, когда в одной семье сочетаются культура и традиции разных народов? Как дети воспринимают эту разницу между родителями? Ответы на эти вопросы vlg.aif.ru искал, взглянув на тему единения народов через призму межнациональных браков. В Волгоградской области таких немало.
Дом — полная чаша
Александр и Юлия Тен женаты уже 11 лет. Познакомились на работе, понравились друг другу, встречались, спустя 6 месяцев Саша сделал предложение. Родители обоих отнеслись к этой новости настороженно. Немудрено, ведь Саша кореец, а Юля русская. Волновала разница культур, но к счастью, обе родительские семьи проявили мудрость и в отношения молодых не вмешивались ни до, ни после свадьбы.
«Саша всегда находил и находит пути решения любых проблем, а я к нему прислушиваюсь. В этом и есть секрет нашего взаимопонимания», — делится Юлия Тен.
В семье мужа много интересных традиций, которые чтит и Юля, и дети — сын Анатолий и дочка Евгения. Самая важная традиция — это уважение к родителям и старшему поколению. Детей с раннего возраста приучают почитать старших, обращаться ко взрослым на «вы», здороваться и прощаться двумя руками — инициатива исходит от младшего к старшему.
В праздник Асянди — один годик ребенка — именинника наряжают в национальный костюм ханбок, организуют для него столик с лежащими на нем предметами, символизирующими его судьбу. До полудня бабушка (амя) садится за столик вместе с малышом и предлагает ему из лежащих на столе предметов выбрать «свои». Считается, что человек будет заниматься выбранным в тот день делом, а родители будут стараться развить в нём необходимые качества и навыки.
Кроме русского Нового года, в семье отмечают Новый год по лунному календарю. За большим семейным столом снова собираются все родственники: бабушка — по-корейски амя, дедушка — абай, дяди и тёти старше родителей — мадабай и мадамя, дяди и тёти младше родителей — адибай и адимай, братья и сестры.
Вообще родственников у Александра много: в Волгограде, Узбекистане, Хабаровске, Южной Корее. Все дружны, общаются и приглашают друг друга в гости.
"Каждые выходные мы ездим на ужин к родителям. Сидя за семейным столом, обсуждаем, как прошла рабочая неделя. Раньше было трудно, когда на семейных мероприятиях родственники мужа говорили на корейском языке. Все друг друга понимали, а я ждала, когда муж мне переведет. Теперь стало легче, немного выучила язык«, — делится Юлия Тен.
Кстати, прилежная хозяюшка освоила приготовление национальных корейских блюд: кадича (салат из баклажан), сиряк чамури (суп на свином бульоне с пекинской капустой), кимчи (острая закуска из пекинской капусты и других овощей). Предстоит научиться готовить чемпени (лепёшки из рисовой муки), чартаги (традиционный хлеб) и пигоди (пирожки с мясом).
Дети Александра и Юлии дома говорят по-русски, общаются с русскими друзьями, а корейский язык и традиции впитывают в основном от бабушки амя и остальных родственников. Дети гордятся тем, что они корейцы, уверены, что своему корейскому происхождению обязаны присутствию таких черт, как выдержка, целеустремлённость, уважение.
Звонкая песня
Марина и Пётр Урюпинские вместе уже почти 20 лет. Предки Марины казахи, а Пётр русский, но это не мешает им любить друг друга и почитать традиции обоих своих народов.
На православную Пасху супруги красят яйца, пекут куличи и христосуются с русскими родными и друзьями, а на казахские Курбан-Байрам, Ураза-Байрам и Навруз, день весеннего равноденствия, едут к родственникам Марины в Ленинский район, где на полу раскладывается большая скатерть — дастархан, и накрывается богатый стол.
Петру очень полюбились национальные казахские блюда — баурсаки (приготовленные в казане пышки из пресного или дрожжевого теста), бешбармак (мелко покрошенное мясо и лапша), шельпек (воздушные лепешки).
За долгие годы супружества Пётр полюбил и вкуснейший казахский чай — крепкий черный с топленым до коричневого цвета молоком, который пьётся из пиал, а наливается обязательно по половинке. Половинка пиалы означает, что гостю в доме рады, его не торопят и просят остаться подольше. А полная пиала, наоборот, считается намёком на то, что задерживаться не стоит.
Национальное имя Марины — Клян, что переводится как «льющаяся звонкая песня». Характер у Клян—Марины — как и имя — звонкий, добрый и открытый.
Родственники Петра и Марины уважительно относятся к их выбору, тем более, что для обоих супругов это уже второй брак, в который они пришли уже взрослыми, осознанными и зрелыми. Дети у обоих уже выросли, но часто приходят в гости и тесно общаются в новой семье родителей.
Законы любви — законы Бога
Союз Айка и Марины Мкртчян, вероятно, тот самый случай, когда браки заключаются на небесах.
Айк — армянин, человек очень верующий. Глубокое отношение к Богу — результат не только воспитания в традиционной армянской семье, но и многолетних духовных исканий. Он может часами говорить о Библии и Боге, его рассуждения граничат с проповедью и могут существенно обогатить духовный мир его собеседника.
Марина — русская, но родилась и провела юность в Казахстане. Верующие родители с рождения приучали её к чтению Священного Писания, воспитывали в ней почитание Бога и Его законов, уважение к мужу и старшим людям. Жизнь в Казахстане дала наглядный пример такого уважения: там взрослое поколение чтут безусловно, не позволяют себе грубить, встают в присутствии взрослых и уступают место. В этом плане переезд в Волгоград подсветил контраст воспитания: оказывается, не у всех принято уступать места старшим в транспорте или общественном месте.
Фундаментом отношений молодых людей стала вера, схожее воспитание и вложенные в них родителями семейные ценности, например, что брак — это на всю жизнь. А каркас и здание семьи строится из общих интересов, увлечений, вкусов. Марину и Айка объединяют любовь к путешествиям, к природе, красивым местам, оптимизм, жизнерадостный и добрый нрав, кулинарные предпочтения.
«Ещё бы, какая девушка откажется от великолепного армянского шашлыка!» — смеётся глава семьи.
Он также готовит для любимой национальные блюда — пряные, ароматные и острые закрутки, джонджоли, цицак — соленый острый, горький перец. Супруга с удовольствием ест жгучие армянские лакомства, а вот увлечение велосипедом разделяет с мужем чисто из уважения к нему. Сама она больше любит ездить на машине.
Как видим, в любом союзе главное — не национальность, не внешность, а уважение к своей половинке, принятие традиций его народа и любовь, куда же без неё!